O Japão é conhecido por sua tecnologia de ponta, e sua mais recente criação é um passo significativo para quebrar as barreiras linguísticas. Um novo dispositivo chamado Voice Biz UCDisplay oferece tradução cara a cara ao vivo entre o japonês e 11 outros idiomas.
Desenvolvido pela gráfica Toppan Inc, a ferramenta de tradução pode ser melhor descrita como uma tela semelhante a uma janela. Quando dois usuários conversam, as traduções em tempo real aparecem como bolhas de texto em ambos os lados da tela. Sua qualidade transparente permite o contato visual, bem como a transmissão de expressões faciais – algo que geralmente se perde ao falar por meio de aplicativos de tradução.
Com os viajantes internacionais em mente, a empresa Seibu Railway instalará uma dessas telas de tradução na estação Seibu-Shinjuku de Tóquio para um teste de três meses. Isso permitirá que os turistas se comuniquem efetivamente com o pessoal da estação ao comprar passagens ou pedir informações. Assim que a fase experimental terminar, a Seibu Railways espera adotá-la no outono e consideraria expandi-la para outras estações, dependendo dos resultados dos testes.
Entre os idiomas apresentados neste dispositivo estão inglês, espanhol, francês, coreano e chinês. Para uma tradução ainda mais suave, o Voice Biz UCDisplay conta com um mecanismo de tradução criado em japonês que alterna diretamente do japonês para outros idiomas, em vez de traduzir primeiro para o inglês antes de ir para outros idiomas.
“A Toppan inicialmente forneceu um aplicativo de tradução chamado VoiceBiz”, disse Tomoaki Nosaka, gerente do centro de inovação social da Toppan, ao Japan Times. “Mas percebemos que, ao implementar nosso mecanismo de tradução em uma tela transparente, podemos transformá-lo em um design universal que pode ajudar na comunicação com estrangeiros e pessoas com deficiência auditiva ou de fala.” Como tal, também é uma valiosa ferramenta de acessibilidade para pessoas com deficiência auditiva, graças à sua opção de japonês para japonês, bem como um recurso de teclado para os usuários inserirem suas dúvidas.
Com esta prática criação, não só será mais fácil para os turistas se locomoverem e para a equipe de viagens ajudá-los, mas também pode ser um grande avanço na comunicação internacional.
Portais
Fortaleça no merch!
cristolucifer.com.br
unebrasil.org
unebrasil.com.br
unebrasil/livrolucifer
querovencer.unebrasil.com.br
congressoonline.org
Luz p’ra nós
em pensar que hoje você consegue traduzir o texto de uma imagem apenas abrindo a câmera do celular…imagina isso tudo junto em um dispositivo neural? vai ser foda demais #luzpranos
Só pegou mal eles não colocarem o português… Valeu pelo POST. Luz p’ra nós.
Então são 11 idiomas no total e o post cita alguns, não sei se colocaram o português. Mas se não tiver, realmente seria daora eles colocarem! Luz p’ra nós!
Sensacional!!!
Luz p’ra nós ✨
Impressionante.
Luz p’ra nós!
Luz p´ra nós !!
Luzpranos
Luz pra nós
Luz p’ra nós!
Um baita avanço. A tecnologia facilitando muito a vida.
Luz p’ra nós
Luz p´ra nós
Luz p’ra nós!
Que bacana! Esse tipo de tecnologia pode ser muito útil para os turistas, os estudantes, os profissionais e os imigrantes que visitam ou vivem no Japão, que é um país com uma língua e uma cultura muito diferentes das nossas. Muito bom!
Luz p’ra nós!
Luz p’ra nós!